kargo maddesi hava kargo (posta hariç) - institute cargo clauses (transport aérien) (excluant les envois par poste)1.1.09 - institute cargo clauses (air cargo) (excluding sendings by post) 1.1.09
kargo, yük - cargo - cargo
ingiliz sigortacılar enstitüsü tarafından hazırlanmış olan bazı kalıp hükümler - institute cargo clauses - institute cargo clauses (i.c.c.)
deniz kargo - cargo marine, assurance transport sur facultés maritimes - marine cargo
kargo şartları - institute cargo clauses (a) 1.1.09 - institute cargo clauses (a) 1.1.09
savaş maddesi - clauses de guerre de l'institut (cargo) 1.1.09 - institute war clauses (cargo) 1.1.09
grev maddesi - clauses des émeutes de l'institut (cargo) 1.1.09 - institute strikes clauses (cargo) 1.1.09
yük gemisi, yük taşıma gemisi, şilep - navire de charge - cargo ship, cargo carrying ship
büyük avaryadan yükün hissesine düşen - part du cargo sur l'avarie globale - cargo's proportion of general average
hava kargo - cargo aérien - air cargo
kargo poşedi - sac de cargo - cargo bag
dökme mal (ambalajsız mal) - cargaison en vrac - bulk cargo
bulk halde kargo, yığılı durumda kargo, yığma kargo - fret en vrac - bulk freight
bulk terminal - terminal vraquier - bulk terminal
karışık yükle ilgili ücret tablosu - tarif général (des marchandises diverses) - general cargo rates
kargo uçağı - aéronef cargo - freighter
üstü açık kargo sigorta poliçesi - assurance transport sur facultés - cargo open cover insurance policy
türk taşıma sigortası genel şartları - conditions générales de l'assurance transport sur facultés turque - turkish cargo insurance general conditions
savaş maddesi (hava kargo) (posta gönderimleri hariç) - clauses de guerre de l'institut (transport aérien) (excluant les envois par poste) 1.1.09 - institute war clauses (air cargo) (excluding sendings by post) 1.1.09
grev maddesi (hava kargo) - clauses des émeutes de l'institut (transport aérien) 1.1.09 - institute strikes clauses (air cargo) 1.1.09
transit kargo iptal maddesi (terör) - résiliation de la clause de transit (terrorisme) - cargo termination of transit clause (terrorism)
kargo kapağı - housse de chargement - cargo cover
yığın halinde, toplu halde - en vrac - in bulk
yığma kaya dolgu, anroşman - enrochement en vrac - enrockment in bulk
yığın halindeki kayalar - roches en vrac - rocks in bulk
yarı mamul - vrac - bulk
saflaştırılmış yarı mamul - vrac purifié - purified bulk
konsistans yarı mamulü - consistance en vrac - consistency bulk
ara yarı mamul kabı - grand récipient en vrac (grc) - intermediate bulk container (ibc)
gemiyi boşaltmaya başlama - volume en déchargement - breaking bulk
dökme yük, kuru yük - volume - bulk
görünen birim ağırlık - poids volumique apparent - apparent unit weight, bulk weight density
yığın numune, (yığın örnekleme) - échantillon en vrac - bulk sample
çimento silosu, çimento kamyonu - citerne ciment - bulk cement truck
yığın bellek - mémoire de masse - bulk storage, mass storage
yığınsal, toplu, hacim - de grande capacité, en vrac, volume - bulk
toplu e-posta - courrier de masse non sollicité - bulk e-mail
toplu posta - expédition en nombre, dépôt en nombre - bulk mail
toplu örnekleme, toplu örnek alımı - échantillonnage sur l'ensemble, échantillonnage en vrac - bulk sampling
yığın konsantrasyonu (derişim) - concentration en masse - bulk concentration
yığın polimerizasyonu - polymérisation en masse - bulk polymerization
serbest yoğunluk - masse volumique en vrac - bulk density
toplu veri iletimi, yığınsal veri iletimi - transmission en masse - bulk transmission
yığın yoğunluğu - densité apparente - bulk density
elektrik üretim ve dağıtım sistemi - industrie de production et transport d'énergie électrique - bulk power system
yükü boşaltmaya başlamadan önce - avant le début du déchargement - before breaking bulk
dökme çimento - ciment en vrac - bulk cement
dökme sevkıyat - livraison en vrac - bulk delivery
toplu kazı - excavation en vrac - bulk excavation
Bu bir sözlük sitesidir. Cümleler yerine kelimelerin tercümeleri bulunmaktadır.
Site üç dillidir. Fransızca, Türkçe ve İngilizce dilleri arasında teknik terim tercümeleri kullanıcılar ile paylaşılmaktadır.
Site tasarımı sütunlar halindedir. Kullanımı kolaylaştıran özelliklere sahiptir. Mobil uyumludur.
Site ücretsizdir. Bu siteyi kullandığınız için sizden karşılık beklenmemektedir.
Site güvenlidir. Kimliğinizi tespit etmeye yönelik girişimlerde bulunulmamaktadır.
Site karşılıklı etkileşime açıktır. Kullanıcı tarafından alternatif tercüme önerileri ve yorum yapılabilmektedir.
Site gelişmektedir. Yeni içerik eklenmekte, kod geliştirilmektedir.
Sitemiz artık eskisinden de güvenli. Adres çubuğunda gördüğünüz https (Secure Hyper Text Transfer Protocol - güvenli metin aktarma iletişim protokolü) buna işaret etmektedir.
Sonuçları A-Z sıralamak için sütun başlıklarına tıklamanız yeterlidir.
Fransızca çok kullanılan bazı aksanlı harfler için kısayol tuşları:
Yeni eklenen beğenme düğmelerini rahatlıkla kullanabilirsiniz. Kimliğinizi tespit etmeye yönelik girişimlerde bulunulmamaktadır.